dc.contributor.author |
Важеніна, Олена |
|
dc.contributor.author |
Бардукова, Ганна |
|
dc.date.accessioned |
2023-06-21T07:26:49Z |
|
dc.date.available |
2023-06-21T07:26:49Z |
|
dc.date.issued |
2011 |
|
dc.identifier.uri |
https://r.donnu.edu.ua/handle/123456789/2871 |
|
dc.description |
Стаття у збірнику ЛІНГВІСТИЧНІ СТУДІЇ ДонНУ, Донецьк. Випуск 22, Розділ IV. ФУНКЦІОНАЛЬНА СЕМАНТИКА ЛЕКСИЧНИХ І ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ, 2011 р. |
en_US |
dc.description.abstract |
У статті розглянуто еліпсис як вид структурно-семантичної трансформації фразеологізмів. Аналіз здійснено на фактичному матеріалі химерного роману О. Ільченка “Козацькому роду нема переводу, або ж
Мамай і Чужа Молодиця”. |
en_US |
dc.publisher |
Донецьк: ДонНУ |
en_US |
dc.relation.ispartofseries |
ЛІНГВІСТИЧНІ СТУДІЇ. Розділ IV. ФУНКЦІОНАЛЬНА СЕМАНТИКА ЛЕКСИЧНИХ І ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ;Випуск 22, с. 246-253 |
|
dc.subject |
трансформація фразеологізмів |
en_US |
dc.subject |
фразеотрансформи |
en_US |
dc.subject |
фразеологічний еліпсис |
en_US |
dc.subject |
transformation of phraseological units |
en_US |
dc.subject |
phraseological transforms |
en_US |
dc.subject |
phraseological ellipsis |
en_US |
dc.title |
ЕЛІПСИС ЯК РЕПРЕЗЕНТАНТ КОМПЛЕКСУ ІНДИВІДУАЛЬНО-АВТОРСЬКИХ ВИДОЗМІН ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНОГО ТИПУ (НА МАТЕРІАЛІ МОВИ ХИМЕРНОГО РОМАНУ О. ІЛЬЧЕНКА “КОЗАЦЬКОМУ РОДУ НЕМА ПЕРЕВОДУ, АБО Ж МАМАЙ І ЧУЖА МОЛОДИЦЯ”) |
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |