Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://r.donnu.edu.ua/handle/123456789/2801
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorІщук, Наталя-
dc.contributor.authorЗубенко, Оксана-
dc.contributor.authorЦимбаліста, Оксана-
dc.date.accessioned2023-04-10T14:01:01Z-
dc.date.available2023-04-10T14:01:01Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.otherУДК 811.111.001:373.7-
dc.identifier.otherDOI https://doi.org/10.32782/2617-3921.2022.21-22.332-341-
dc.identifier.urihttps://r.donnu.edu.ua/handle/123456789/2801-
dc.descriptionСтаття зі Збірнику наукових праць СУЧАСНІ ДОСЛІДЖЕННЯ З ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ ВИПУСК 3-4 (21-22) ДВНЗ “Ужгородський національний університет” Факультет іноземної філології 2022en_US
dc.description.abstractThe article is devoted to the study of phraseology and the role of the discipline “Foreign Language for Specific Purposes” (FLSP) for students of higher education. Phraseologisms are a means of expressing emotions and evaluating the depicted events. They help to know customs, traditions and culture, to understand the mentality of people who speak the language. Phraseological units have been and remain the subject of research by many linguists however the role and importance of phraseology in FLSP classroom for students of higher education have received little attention from researchers, which determines the relevance of the study. The purpose of the article is to investigate the role of phraseological units in FLSP classroom for students of economic specialities in higher education institutions. The research object is phraseology in English and Ukrainian. The research subject is translation features of phraseology in FLSP classroom for students of economic specialities. The research material is the phraseology of the English language and phraseological units corresponding to the Ukrainian language, selected by a method of continuous sampling from the textbooks used in FLSP classroom. The methods of analysis, descriptive, comparative, system-structural, contextual, inductive and deductive were used in the work to solve the purpose of the study. Analysis of phraseology used at FLSP shows that they are from different areas (economics, politics, religion, education, law, etc.). The work with English phraseology in FLSP classroom is in 3 stages: acquaintance, training and active use of the phraseological units. The translation occupies a special place in FLSP classroom in working with phraseology because in many cases it is impossible to translate literally. After all, in the content of phraseology, there is a specific national picture. Areas of further research are the expressive and stylistic potential of phraseology used in FLSP classroom for students of higher education, as well as the semantic classification of English phraseology and features of translation into Ukrainian.en_US
dc.publisherУжгород: Видавничий дім «Гельветика»en_US
dc.relation.ispartofseriesСучасні дослідження з іноземної філології: збірник наукових праць. – Ужгородський національний університет.;№3-4, 2022. – С. 332-342. Категорія «Б»-
dc.subjectфразеологізмen_US
dc.subjectперекладen_US
dc.subjectанглійська моваen_US
dc.subjectстудентen_US
dc.subjectІМПСen_US
dc.subjectзаклад вищої освітиen_US
dc.subjectphraseologyen_US
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjectEnglish languageen_US
dc.subjectstudenten_US
dc.subject“Foreign Language for Specific Purposes” (FLSP)en_US
dc.subjectinstitution of higher educationen_US
dc.titleФразеологізми в економічному дискурсі та особливості їх вивчення на заняттях з ІМПС.en_US
dc.title.alternativePhraseologisms in economic discourse and features of teaching them in FLSP classroomen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Бібліографічні матеріали

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Сучасні дослідження.pdfСтаття зі Збірнику наукових праць СУЧАСНІ ДОСЛІДЖЕННЯ З ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ ВИПУСК 3-4 (21-22) ДВНЗ “Ужгородський національний університет” Факультет іноземної філології 2022629,63 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.