Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://r.donnu.edu.ua/handle/123456789/2871
Назва: ЕЛІПСИС ЯК РЕПРЕЗЕНТАНТ КОМПЛЕКСУ ІНДИВІДУАЛЬНО-АВТОРСЬКИХ ВИДОЗМІН ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНОГО ТИПУ (НА МАТЕРІАЛІ МОВИ ХИМЕРНОГО РОМАНУ О. ІЛЬЧЕНКА “КОЗАЦЬКОМУ РОДУ НЕМА ПЕРЕВОДУ, АБО Ж МАМАЙ І ЧУЖА МОЛОДИЦЯ”)
Автори: Важеніна, Олена
Бардукова, Ганна
Ключові слова: трансформація фразеологізмів
фразеотрансформи
фразеологічний еліпсис
transformation of phraseological units
phraseological transforms
phraseological ellipsis
Дата публікації: 2011
Видавництво: Донецьк: ДонНУ
Серія/номер: ЛІНГВІСТИЧНІ СТУДІЇ. Розділ IV. ФУНКЦІОНАЛЬНА СЕМАНТИКА ЛЕКСИЧНИХ І ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ;Випуск 22, с. 246-253
Короткий огляд (реферат): У статті розглянуто еліпсис як вид структурно-семантичної трансформації фразеологізмів. Аналіз здійснено на фактичному матеріалі химерного роману О. Ільченка “Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця”.
Опис: Стаття у збірнику ЛІНГВІСТИЧНІ СТУДІЇ ДонНУ, Донецьк. Випуск 22, Розділ IV. ФУНКЦІОНАЛЬНА СЕМАНТИКА ЛЕКСИЧНИХ І ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ, 2011 р.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://r.donnu.edu.ua/handle/123456789/2871
Розташовується у зібраннях:Бібліографічні матеріали

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
8_Важеніна О.Г._ЛС_22_Еліпсис як репрезентант комплексу індивідуально-авторських видозмін фразеологізмів структурно-семантичного типу.pdfСтаття у збірнику ЛІНГВІСТИЧНІ СТУДІЇ ДонНУ, Донецьк. Випуск 22, Розділ IV. ФУНКЦІОНАЛЬНА СЕМАНТИКА ЛЕКСИЧНИХ І ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ, 2010 р.736,63 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.